【POCKETALK】ポケトーク買ったよ!!【AI翻訳機】
Assalamualikum!
またもや久しぶりの投稿です。
2020年の夏から、またインドネシアで働けることになり、ここのところ嬉しい悲鳴を上げながら、忙しく過ごしています。
それにさきがけ、3月にインドネシアに出張することになり、インドネシア語が心許ない私としては気になっていた「ポケトーク」なるものを購入してみることにしてみました。
注文してから2日で届いて色々試してみたので、買うに至った経緯と「ポケトーク」の紹介をしていきます。
「ポケトークW」を選んだ理由
私が購入したのは、「ポケトークW」というカメラ翻訳機能がついていない、旧式のタイプです。
なぜなら、値下げしているのが目についてしまったから!
「ポケトーク」は、電気屋さんで触ってから、本当に欲しいと思っていた代物で、こんなに割引きしてたら買うしかないですよね!
ちなみに新型は画面も大きく、カメラ翻訳機能があるため、口頭の言葉以外に書き言葉にも対応できるため、旅行やビジネスで多くの外国語に触れる方は新型をお勧めします。
そもそもなぜ「ポケトーク」を選んだのか
「ポケトーク」を選んだ理由は、お金の問題だけではありません。
AI翻訳機を使うのは海外ですから、海外で使うにあたっての不便なところは排除しておきたいところです。
海外での使用を想定してみたところ、「ポケトーク」は非常に、使う人の利便性を考えていると感じました。
実際に私が買うに至った決めてを上げていきます。
74の言語の双方向の翻訳ができる
他社の翻訳機だと、日本語から外国語という一方向からの翻訳の機能しかない物があり、双方向の翻訳機能には非常に魅力を感じました。
私自身は英語もインドネシア語も自分の言いたいことを伝えることはそんなに苦労しませんが、相手に高速で話されると脳が機能停止するので、相手の言語を翻訳してくれる機能は必須でした。
また、対応言語が74言語もあるので、いつか世界旅行するときも安心ですよね!(いつかなんて、永遠にこないかもしれませんが)
翻訳が正確
以前、電気屋さんで使用した際に、非常に精度がよく、インドネシア人の妻も驚いていた記憶があり、やっぱりそこは魅力的でした。
また、翻訳された言葉が音声でも文章でも、得られるためより正確に相手の言葉を理解することができます。
さらに「ポケトーク」は、クラウド上のエンジンを使用しており、常に翻訳の精度が上がり続けていることも魅力的です。
オフラインの翻訳機ではこのようにはいきませんよね。
しかし、クラウド上のエンジンを使っているということは、常にオンラインで翻訳するということです。
海外で常にインターネットを使用って、大丈夫なのだろうか。
グローバルSIM内臓
そんな不安はなんのその、「ポケトーク」にはグローバルSIMが内臓されているので、世界109か国で使用することができます。
翻訳機を使うために、WiFiスポットを探したり、テザリングしてたりしたら本末転倒ですよね。
「ポケトーク」なら箱から開けた瞬間から、インターネットにつなげて、翻訳ができるのです。この安心感は他にはないですよね。
また、グローバルSIMは2年間は無料で、以降は年単位で契約できます。
海外での使用に慣れてきたら、テザリングとかでも焦らず使えるかもしれませんよね。
その場合には新たに契約せずに、WiFiやテザリングで使用すれば、追加料金は一切かかりません。
どうですか?これだけでも、魅力を感じますよね。
購入を考えている人はこちらから覗いてみてください。
期間によりますが、アウトレット品が販売されていることがあります。
その時は大幅に値下げされているので、躊躇なく買われることをお勧めします!
実際に使用してみた
私が購入したのは「ポケトークW」のレッドです。
マットな赤がカッコよいです。
それでは、使っていきます。
習うより慣れろの精神で、説明書を軽く読み流し、使用していきます。
言語を設定して、
早速、「こんには!」
AI翻訳機「Hi ada」
んんんん?最初の一言目がこの結果、私も妻も固まる。
「こんにちは」は「Selamat siang」だよね?こんな表現ないよね?
妻もないという。なんてこった。
これは何かの間違いだろう。
とりあえず簡単な会話を投げかけてみる。
「私は初めてインドネシアに行きました」
これは悪くないですね。会話文の方が得意なのかな。
それじゃあ、もういっちょ、
「私は日本から来ました よろしくお願いします」
「Saya dari Jepang」
「よろしくお願いします」は抜けてしまった。
短い文でも、2文の翻訳はどうやらできないようです。
次は1文で少し長めに話してみる。
「私は朝日本の空港を出発して夕方にインドネシアに着きました」
しっかり訳せた。少し長い文でも、1文なら翻訳は可能なようです。これはいい!
続いて、妻にインドネシア語で話してもらいました。
"Saya mau menulis blog tetapi karena internetnya putus tidak bisa"
これはまあまあ良い翻訳です。
「壊れている」=「Putus(切れる)」とは少し違うかもしれませんが、意訳の範囲なので意味は通じます。
私が一番心配なのは、相手のインドネシア語が聞き取れない場合なので、これなら問題なく使えそうです。
「ポケトーク」は買いか
最終的には買いかどうかという判断になりますよね。
私としては、常にクラウドのエンジンの精度が上がっていることを踏まえれば買いかと思います。
最初の「こんにちは」が翻訳できないことには驚きましたが、それ以外は翻訳そのものに問題はありませんでした。
2文の翻訳は後ろの1文が翻訳の段階では切り捨てられてしまいますが、翻訳機が聞き取って相手の言葉を文字で視覚化はしてくれるので、なんとかなりそうです。
他の翻訳機では、オフラインのため、精度の向上の見込みがなかったり、一方向の翻訳だったりなどで、実際の使用を考えると便利とは言えなそうです。
この製品は、上でもみてもらったように外国語から日本語への精度がいいように思いますので、一度電気屋さんなどで手に取ってみて検討すると良いかと思います。
ちなみに期間に限りはありますが、アウトレット品として安く買えるのは、公式のサイトからのみなので、サイトは一度覗いてみてください。
今回紹介した製品以外にも最新の製品も見比べてみると良いと思います。
海外に行くときの万が一の保険にもなると思いますので、ぜひ手に取ってみてください!
それでは、Assalamualikum!